ที่มาของการอ่านนิยายจีนเรื่องนี้มาจากบุคคลผู้นี้ ตี้หลุง พระเอกชื่อดังยุค ชอว์บาร์เดอร์ ผู้สวมบทบาทเป็นโป้วอั้งเสาะในยุคนั้น (มีแฟนๆ นิยายบางท่านบอกว่าหนังเวอร์ชั่นนี้ไม่ดีพอเพราะมีการดัดแปลงไปจากบทประพันธ์หลายจุด แต่เราว่าหนังก็สร้างได้สนุกดี ดีพอสำหรับเทคโนโลยีในยุคนั้น) คุณพี่โป้วอั้งเสาะท่านนี้ (ต้องเรียกอากงแล้วมั้ง^^) ดูเท่ห์มากๆ ถือได้ว่าหน้าตาดี๊ดีสำหรับคนจีน^^ ทีนี้หนังจบ คนดูไม่จบเลยไปเสาะหาหนังสือมาอ่านแล้วพบว่า...สำนวนช่างงง วกวน ยอกย้อนสมกับเป็น เรื่องราวที่เขียนโดยนักเขียนระดับปรมาจารย์...โกวเล้ง... เราคงไม่อาจเอื้อมไปวิพากษ์วิจารณ์อะไรกันให้มากมาย เพียงมีบทสนทนายอกย้อน จับใจมาฝากกัน^^ (แปลโดย ว ณ เมืองลุง) วลีเด็ดที่บรรยายความเป็นโป้วอั้งเสาะ "ขอเพียงในหัวใจสว่างไสว ไยต้องกลัวกับความมืด" ลึกซึ้้งกินใจสุดๆ ไม่ขอขยายความ^^ ความคับแค้นลำเค็ญในชีวิตคนความจริงก็เป็นการรอคอยให้ผู้คนไปสยบพิชิตด้วยตนเอง ..ตาย..ไม่สามารถคลี่คลายปัญหาใดๆ มีแต่คนขี้ขลาดที่ไม่อาจทนทานการกระทบกระเทือนเท่านั้นจึงใช้ความตายมาปลดเปลื้อง "ขอเพียงสามารถมีชีวิต ข้าพเจ้าก็ต้องมีชีวิ...
- Relaxing -Reading - Watching - Thinking - Working -